Le mot vietnamien "vô lượng" signifie "immense" ou "incommensurable". Il est souvent utilisé pour décrire quelque chose qui est si grand ou si vaste qu'il ne peut pas être mesuré. Ce terme est souvent utilisé dans un contexte spirituel ou philosophique pour évoquer des qualités positives comme la bonté ou la générosité.
Contextes spirituels : On utilise souvent "vô lượng" pour parler des mérites ou des bienfaits. Par exemple, "công đức vô lượng" se traduit par "mérites immenses" ou "bienfaits incommensurables". Cela fait référence aux actions positives qui ont un impact très large.
Expressions courantes : Vous pourriez entendre des phrases comme "ân huệ vô lượng", qui signifie "grâce incommensurable". Cela souligne l'idée que certaines grâces ou bénédictions sont si importantes qu'elles dépassent toute mesure.
Công đức vô lượng : "Sa mạc rộng lớn, nhưng công đức của người đã giúp biết bao nhiêu người, thật vô lượng." (Le désert est vaste, mais les mérites de cette personne qui a aidé tant de gens sont vraiment incommensurables.)
Ân huệ vô lượng : "Chúng ta nhận được ân huệ vô lượng từ những người xung quanh." (Nous recevons des grâces incommensurables de la part des personnes qui nous entourent.)
Dans un contexte plus philosophique ou poétique, "vô lượng" peut être utilisé pour décrire des concepts abstraits qui ne peuvent pas être quantifiés, comme l'amour, la sagesse ou la compassion. Par exemple, on peut dire "tình yêu vô lượng" pour indiquer un amour sans limites.
Bien que "vô lượng" soit principalement utilisé pour décrire quelque chose d'immense ou d'incommensurable, il peut aussi impliquer une notion de générosité ou de bonté qui ne peut pas être mesurée. Cela le rend particulièrement pertinent dans les discussions sur les valeurs humaines et morales.